| 1. | Laboratory animal - method for examination of rat corona virus sialodacryoadenitis virus 实验动物大鼠冠状病毒延泪腺炎病毒检测方法 |
| 2. | After making the first step by separating the corona virus , they have succeeded in mapping out its geno sequence 科学家们把冠状病毒与病人分离以后,又成功的破解了病毒基因排列图。 |
| 3. | Besides , this corona virus is a new kind of virus which belongs to a mutated strain and our body cannot recognize it 除此以外,冠状病毒是一种新型的变异病毒,它不能被我们的身体识别。 |
| 4. | " laboratory studies have also shown that patients with the disease excrete corona virus in their stools and that the virus was able to survive much longer in faeces than on ordinary surfaces . 化验研究亦显示,很多病人的粪便都含冠状病毒,而这种病毒在粪便的存活时间,相比附在物件表面的更为长久。 |
| 5. | Therefore we concluded that a drug that was originated to target a rhinovirus might be a good starting point for the development of drugs against corona viruses , including the sars virus , said rolf hilgenfeld 希尔根菲尔德还说: “因此我们可以的出结论,由抗病毒药物研制出药物有可能成为抗冠状病毒药物包括非典病毒的良好开端。 |
| 6. | Therefore we concluded that a drug that was originated to target a rhinovirus might be a good starting point for the development of drugs against corona viruses , including the sars virus , said rolf hilgenfeld 罗尔夫希尔根菲尔德还说: “因此我们可以的出结论,由抗病毒药物研制出药物有可能成为抗冠状病毒药物(包括非典病毒)的良好开端。 |
| 7. | The german scholar also said other latent corona viruses could pose dangers to human beings as the sars virus did . " people should closely monitor such viruses and their variations to effectively prevent them from endangering humans , " said hilgenfeld 该德国学者还说: “其它一些潜在的冠状病毒也可能象sars病毒一样对人类造成威胁,所以人们应该严格监控象这样的病毒及它们的变种以有效地阻止它们危害人类。 ” |